Почти каждый компьютерщик в своей жизни пробовал установить на свой
компьютер принципиально другую операционную систему, и прекрасно знает
последовательность действий для достижения этой цели:
Осознать необходимость в этом процессе. Мотивацию может создать или
острая необходимость — наезд проверяющих органов, или острый интерес —
попробовать, что же это такое.
Купить или одолжить дистрибутив устанавливаемой системы.
Найти хороший мануал по работе с новой системой и, самое главное, мануал по ее установке.
Создать на винчестере новый раздел и отформатировать его в формате, нужном для новой операционной системы.
Установить в этот раздел операционную систему согласно мануалу.
Установить необходимые программы, пользоваться и наслаждаться :)
Для нашего мозга аналогом операционной системы является язык, на
котором мы общаемся и рассуждаем, поэтому логично продолжить аналогию и
рассмотреть процедуру изучения иностранного языка с точки зрения ее
оптимизации.
Осознать необходимость в изучении языка — без острой необходимости или или острого интереса затея явно будет бесперспективной.
С «дистрибутивами» проблем давно уже никаких нет — море
разнообразнейших учебников как от носителей языка, так и отечественного
разлива заполонили рынок, создавая трудности только сложностью выбора
из огромного ассортимента.
А вот с «мануалами» посложнее — хорошие книги по использованию языка
можно пересчитать по пальцам, современные эффективные методы изучения
грамматики строго засекречены, а продающиеся классические насколько
переусложнены непонятной терминологией и малоупотребляемыми структурами,
что скорее являются врагами, чем помощниками. Особая же беда с
«мануалами по установке» — я не знаю ни одного учебника, где бы подробно
и понятно было изложено не что учить, а КАК учить (заумные и
абстракные учебники по методике преподавания иностранных языков в учет
принимать не стоит, они написаны для преподавателей и понятны только им.
А где методика для учеников?)
Учеными давно доказано, что у изучивших другой язык в зрелом возрасте в мозгу имеется языковой центр.
Однако филологи — лингвисты на это мало обращают внимание, а на
предупреждения некоторых продвинутых коллег (в основном перешедших из
технической сферы), что учить слова, фразы и т.д., не поставив
произношение, т.е. не отформатировав связку мозг-речевые мышцы для
другого использования, совершенно бесполезно, не реагируют. ( Не
исключено, что частично и из-за боязни осознать и свои проблемы в этом
плане)
Полные же траблы наступают при попытке «установить операцонку» — попытаться применить одну из многочисленных метод изучения языков . Абсурдность и нелогичность большинства из них особо ярко выявляется в компьютерно-софтовом сравнении:
В области же «использования программ», т.е. языковой практики, у
большинства преподавателей подход тоже весьма интересный - самым
полезным для освоения программ они считают их декомпиляцию и
портирование под другую операционную систему, т.е. применительно для
изучения языка — перевод текстов с одного языка на другой. Любой
программист может сложить свое мнение об эффективности подобного
метода обучения для начинающего пользователя :)
Что самое любопытное, наибольших успехов в ускорении и
интенсификации процесса изучения иностранных языков добились как раз не
лингвисты, а люди с техническим образованием. И хотя их книги, сайты,
методы, советы упорно замалчиваются (так как логическая критика
невозможна, разве что запудривание мозгов всякими заумными терминами),
все-таки здравый смысл потихоньку начинает брать свое, и эта
информация распостраняется все шире и шире.
Довольно примечательно и то, что многие из таких авторов, совершенно
не зная и не читая книги других, снова и снова переоткрывают одно и то
же, выстраивая свой план по той же логической системе,
описанной выше. Самый свежий пример — книга Н. Замяткина
. Автор имеет большой практический опыт преподавания как английского
языка, так и русского как иностранного в США, и его книгу о том, КАК
все-таки правильно изучать иностранный язык, можно считать классикой
жанра. Вкратце его идеи можно уложить в ту же схему:
Мотивация
Делаем дистрибутив на основе аудиокурсов, оставляя только слова иностранного диктора
Использование хорошего мануала-учебника довольно полезно, но на более позднем этапе
форматируем связку мозг-речевые мышцы путем многократного
прослушивания и громкого повторения самых ходовых иностранных фраз (не
ставя задачу что-то запомнить или выучить!)
Устанавливаем «языковую матрицу»-операционку, узнавая смысл и значение повторяемых фраз и конструируя из них новые сочетания
Ставим лексику и грамматику не путем зубрежки слов и правил, а
чтением книг и просмотром фильмов, прослушиванием подкастов с
минимальным применением словарей. Пользуемся и наслаждаемся :)